6/20/2023 0 Comments Kyungsook shin![]() ![]() Responses from translators including Sawad Hussain, Frank Wynne and Lucy North quickly established that ‘…’ features in Japanese, Arabic, French and Spanish. Where had it come from? Was it present in the original or had the translator introduced it in lieu of writing: ‘X said nothing’? Did other languages have this formulation before it started to have a presence Anglophone writing? It wasn’t a construction that had been part of the written English I had grown up with and wasn’t something I was conscious of having seen in prose books until relatively recently.Įncountering a conversational ellipsis in a work translated from Korean raised a question for me. Making the choice to use it had felt like a bit of a leap. ![]() I was struck by seeing ‘…’ as it was a formulation I had recently started to experiment with in my own fiction. Shortly after starting it, I found myself brought up short by something on the page: a section of dialogue featuring the response, ‘…’. My featured read from April sparked an interesting discovery. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |